| 设为首页
当前位置:学习园地 > 外贸知识 > 正文

热门事件学英语:希拉里访世博 与海宝“撞衫”


www.zjport.gov.cn  编辑时间:2010-09-06  来源:考试大 

美国国务卿希拉里·克林顿22日雨中到访上海世博园,在参观了美国馆后,又兴致勃勃地参观了中国馆。在随后会见上海市委书记俞正声时,希拉里表示,上海世博会组织得很好,园区亮点很多,中国馆令人印象深刻,她将带着对世博会的美好回忆离开上海。
  在上海市长韩正、外交部副部长崔天凯等的陪同下,希拉里一行11时许来到中国馆参观。上海世博会中国馆政府总代表王锦珍向客人介绍中国馆“城市足迹、中华智慧、低碳生活”等内容,希拉里称赞中国馆展示内容“非常丰富”。希拉里首先观看了国宝《清明上河图》真迹,并在动态版的“清明上河图”前停留观看了很长时间,对中国宋朝的城市生活倍感兴趣。
  在中国国家馆内,身着蓝色外套的希拉里邂逅蓝色吉祥物“海宝”人偶时很高兴,主动与其合影留念,称蓝色是她“最喜爱的颜色”。同行的美国记者也打趣问她是否专门挑选同色衣服,希拉里很配合地笑答“是的”。
  小编注:从照片上看,希拉里的蓝色外衣和海宝还真是相互映衬,非常协调。“撞衫”这里只是一句笑语,不过在其他场合,撞衫都是件很让人尴尬的事,尤其是免不了被别人比较的时候。那么,“撞衫”的英语是怎么说的呢?
  首先,这里用来表示“衣服”的词语不是我们常用的clothes,或者costume,而是outfit,outfit有“全套装备,外衣”的意思;“撞衫”的全称就是outfit clash,很形象的一个词。clash还可以用来表示颜色、款式方面的不协调,如果服饰的颜色搭配不好,我们就可以说:The bright blue dress clashes with the pink color of her high heels.